
[Scottsdale, Arizona]
Who am I to tell you, indeed,
about the languages of the desert.
I am not a native
who holds the secrets of the land in his heart;
Nor a geologist or a geographer
who can teach you the history of the desert’s sedimentary rocks
Not even a poet am I
able to translate the desert with the unexpected metaphor.
I am a mere foreigner,
a transplanted heart
accustomed to wet lands
to lush biospheres of greens
and predictable rainy days
The aridness of the desert
has however penetrated my foreign soul
The shapeless rolling oceans of sand
now house my broken heart
shattered in thousand tiny pieces
that, much like the desert itself,
will no longer be able to find its original shape
(“In the desert, you can’t remember your name”, the song warns you)
It is from this void,
From this shapeless
dark, somber,
bottomless, solemn, even,
hole
That I tell you this:
The beautiful waves of browns, oranges and reds
that color the ancient body of the desert,
The stunning blues from the sheltering sky
that hovers above the desert colors
punctuated by the unbidden white cloud,
The wildflowers that courageously paint the desert hues with yellows or purples
for a few days on a given lucky Spring
are but facades.
The desert, my friend, hides all sort of mirages and fictions
Make no mistake about it:
The desert is a place of
blacks and whites
It is a point of extremes:
Cold or hot
Good or evil.
In its essence the desert is a zone of ultimate tensions
And struggles
It is a battlefield
where rawness is a rule
and cruelty is the law of the land.
It is where death confronts life face to face.
(And we know who wins)
Beware of the desert.